När man är hungrig kan ju uttrycket "Jag vill äta" dyka upp i huvudet. Om man säger detta på Kinesiska (我要吃) uttalas det wǒ yào chī. Är man riktigt hungrig kanske man säger/tänker detta uttrycket två gånger vilket alltså uttalas. wǒ yào chī, wǒ yào chī
Telefonnumret till McDonalds hemleverans är inte av en slump 517 517. Om man säger dessa siffrorna på Kinesiska så uttals det wǔ yào qī, wǔ yào qī, vilket med lite god vilja är ganska likt uttalet för "Jag vill äta, Jag vill äta".
Man ser lite då och då telefonnummer i Kina som är komponerade för att uttalet på siffrorna även ska få en uttalad betydelse. Eftersom det Kinesiska språket har ganska få ljud så kan man med lite fantasi trixa ihop en hel det ord som har uttal som likant siffrornas.
"我要吃 我要吃" = "Jag vill äta, Jag vill äta" uttalas på Kinesiska ungefär som telefonnumret till McDonalds hemleverans, 517 517
Undrar hur det gick för han som hade 51574 på nummerplåten?
SvaraRaderaLite snabblista.
Finns fler betydelser än det står här, t.ex. 7 som också kan låta som 'äta'
0 – sounds like ‘you’
1 – sounds like ‘want’ or ‘will
2 – sounds like ‘love’
4 –sounds like ‘death’
5 – sounds like ‘I’ or ‘none’
6 – sounds like ‘smoothly’
7 – sounds like ‘family’, ‘wife’ or ‘together’
8 – sounds like ‘prosperity’ (or ‘get rich’)
9 – sounds like ‘a long time’ (or ‘forever’)
Hur kommer det sig att ett uttalas yao och inte yi? Wu yi qi - 517?
SvaraRadera@Alex
SvaraRaderaNär man rabblar siffror/nummer så säger "yao" i stället för "yi" för siffran "1".
Liknande som att "2" uttalas "er" när man pratar om siffror/nummer och "liang" när man pratar om antal.
谢谢
SvaraRaderaHar för mig min Kinesiskalärare sa något om att det även är för tydligheten, yi och qi (1 och 7) kan annars låta lika och det kan vara svårt att höra vilken siffra det är över telefon.
SvaraRadera