tisdag 15 december 2009

Kyckling Curry


När jag för första gången i livet var på en (Svensk) Kinesisk restaurang, Ming Palace i Kalmar, så åt jag den förträffliga rätten "Kyckling Curry", som efter det blev min favoriträtt från det Kinesiska köket som jag fortsatte att äta regelbundet.

När jag senare i livet kom till Kina blev det en trist upplevelse att konstatera att Kyckling Curry, 咖喱鸡 , (gālíjī), vanligen INTE finns i de Kinesiska menyerna. Vissa ställen kan laga till till en curry om man frågar, men det hör inte till det ordinarie utbudet. (Naturligtvis har de Indiska och Thailändska restaurangerna Curry även här. Min favorit serveras på Purple Haze)

När jag med stor förväntan på Curry besökte Indien, och efter tre måltider inte sett till någon Curry bad jag min värd beställa det, och han svarade då.

-"Men du har ju käkat Curry i två dagar, men visst kan jag beställa ännu en sort"

Dvs i Indien (eller i alla fall i Bangalore där jag var) är Curryn en så självklar bas i maten att den knappt nämns i menyn, och smakvariationen så stor att jag inte kände igen den. (Jag är medveten om att den Indiska matkulturen är gigantisk och jag bara sett en droppe i havet av den, så jag generaliserar säkert för hårt)

En annan lite komisk anekdot i ämnet är att jag hade en tidigare arbetskollega som mer än en gång stolt berättade att hon hade "det äkta Indiska receptet på Curry" - som om det bara skulle finnas bara ett!

Kyckling Curry, som man INTE så lätt hittar i Kinesiska menyer

5 kommentarer:

  1. Hej Krister,

    Först och främst måste jag tacka för en bra blogg - jag läser varje inlägg :) Sedan tänkte jag tipsa om ett annat thaiställe i Peking som jag tycker är något bättre än Purple Haze: "Very Siam". Lätt att googla sig fram till. Att beställa en "Shaved ice with mango" är en trevlig avslutning på middagen också.

    SvaraRadera
  2. Hej Victor,

    Jag tackar så mycket för tipset. Kommer garanterat att besöka "Very Siam".
    Har nu även i detta ögonblick lärt mig att "Siam" är det tidigare namnet för Thailand. Blev lite nyfiken och googlade vidare då det Kinesiska namnet, 非常泰, betyder "Väldigt mycket Thailand"

    SvaraRadera
  3. mmm... kyckling curry. Det är inte utan att man blir lite sugen på asiatiskt när du lägger ut sådana där bilder. :o)

    Du har många trevliga inlägg om mat och dryck, något som uppskattas av mitt matintresse. Men hur går det med t.ex. motion och umgänge där nere, vad pysslar du med efter skola och mat på vardagarna? Förutom att skriva denna eminenta blogg så klart. Jag får intrycket av att det är ganska mycket promenerande för dig.

    SvaraRadera
  4. En indier jag jobbade med förklarade att curry är det indiska ordet för kryddblandning och att alla familjer har sin egen kryddblandning som de är väldigt stolta över. I Sverige har vi gurkmejram i curryn vilket jag inte tycker om, jag gillar den röda curryn.

    SvaraRadera
  5. Curry? ... och du som har en så kulinariskt begåvad fru ... :)

    ...好 的 网 址!

    SvaraRadera