söndag 11 april 2010

"Bonde-gränsen" flyttar sig


Att vara lantbrukare i Kina är INTE ett högstatus-yrke. De olika orden för bönder används oftast som skällsord och förnedringstermer. Bönderna betraktas närmast som stenåldersfolk som lever i grottor. Dessvärre är det till allt för stor del sant då det fortfarande är enorma klyftor mellan stad och landsbygd.

"Han förstår inte bättre för han är bonde"
"Han har så dålig smak för han kommer från landet"
är uttryck man hör ibland av Kineser, och då uttalade helt utan ironi.

Det finns en oöverskådlig mängd uttryck för bönder, och det varierar även över landet. 农民, nóngmín, är ganska vanligt uttryck i Beijing, och i Shanghairegionen tycks de vilja säga 乡下人, xiāngxiàrén. Genomgående för dessa uttryck är att det inte är positivt att bli kallad dem.

För 20 år sedan sa man (lite skämtsamt) i Beijing att om man bodde utanför 2:ra ringvägen så är man 农民 (bonde). I dag brukar man säga att "bonde-gränsen" är vid 5:e ringen. I Shanghai säger man att alla i hela Beijing är bönder, eller mer exakt: Alla som inte bor i Shanghai är bönder.

En Kinesisk 农民 (bonde). Inte den mest prestigefulla titel man kan ha i Kina.

1 kommentar:

  1. Det finns gott superrika storbönder, så "bonde" är nog ett rätt flexibelt begrepp i Kina...

    SvaraRadera