onsdag 29 september 2010

Släktingar på Kinesiska


I det Kinesiska språket finns det ett speciellt namn för varje tänkbar släkting. Här duger det inte med "syster" eller "kusin" utan det finns specialnamn för t ex "Yngre Manlig Kusin på Systers sida", 表弟 (biǎodì) eller "Pappas Äldre Broder", 伯父 (bófù).

För att göra det ännu mera komplicerat så används även endel av dessa släktnamn på vänskapliga relationer, t ex när man börjar bli vänner så kan tilltalsnamnen övergå till att bli olika varianter av systrar och bröder.

Jag har inte varit seriös nog att starta det stora projektet att lära mig alla dessa benämningar på alla släktingar. Min Kinesiska sträcker sig bara till syskon och förädlar, vilket ibland har varit ett litet problem. Jag stapplar mig fram genom att t ex säga "Pappa's-Bror's-Dotter" (爸爸的哥哥的女儿), vilket egentligen heter 堂姐 (tángjiě) eller 堂妹 (tángmèi) beroende på om hon är äldre eller yngre än mig.

En översikt över alla(?) krångliga Kinesiska namn i ett släktträd. (Klicka för större)

Kan ni tänka er så lägligt. Igår, helt o-annonserat, dyker min 堂哥 (tánggē) (Äldre manlig kusin på pappas sida) och Eva upp på mitt Kafé. Livet är fullt av överraskningar.

2 kommentarer:

  1. hemskt häftigt det där! :)

    SvaraRadera
  2. Oj, snacka om utmaning! Jag var så glad när jag bodde på Island (och lärde mig isländska) och just detta med släktingar var så superenkelt:

    Både mormor och farmor heter amma
    Både morfar och farfar heter afi
    Alla manliga släktingar heter fraendi
    Alla kvinnliga släktingar heter fraenka

    Sådär! Klart! Nu kan du det isländska systemet också ;)

    (Det finns ytterligare några ord om man är noga, men det är i stort sett det här som används)

    SvaraRadera