onsdag 18 november 2009

Ett extremt dåligt namn


Jag var med min halv-son's flickvän, Jessica, på en marknad i Suzhou, och hon ville ha en namnstämpel - men hon hade ju inget Kinesiskt namn.

I stället för att bara följa stämpelförsäljarnas ensidiga namnförslag, som oftast mer eller mindre innehåller samma standardtecken för de västerländska ljuden, så tog jag mig själv det ärofulla uppdraget att hitta på namnet. Nu skulle det bli något som sticker ut - och det blev det!

Jag gjorde ett uttals-översatt namn vilket är ganska lätt för namnet Jessica, då det består av ljud som är mycket lika de som finns i Kinesiskan. Det blev:
夜死岢 som uttalas Yèsǐkě.

Stämpeltillverkaren ville först inte göra stämpeln.
不好的名字, 真不好的名字 ("Dåligt namn, Verkligen dåligt namn")
Han avrådde och kom med egna (tråkiga) förslag, men tillslut blev det i alla fall en stämpel enligt mina direktiv.

Men vad betyder nu detta?

Det betyder ungefär "Nattens dödsberg", och innehåller det "förbjudna" tecknet 死, sǐ, som betyder att dö. Som jag tidigare skrivit om, så är saker som kan förknippas med döden mycket laddade för Kineser. (Ex siffran "4" med sin uttalslikhet, eller att säga att man ska "åka mycket långt bort" eller säga att man gör saker "för sista gången")

Det blev inget jubel när stämpeln senare visades för våra Kineserna bekanta. Att använda i ett namn var att gå för långt. Min fru blev närmast förbannad och förklarade med allvarlig röst vilken olycka som detta namnet kan ge i framtiden. Namnet är mycket viktigt i Kina, och de läggs mycket kraft på att hitta på bra namn. Jag är väl medveten om detta, men ville testa att töja lite på gränserna. Synd bara om stackars Jessica som nu drabbats av denna förbannelse på grund av mitt experiment.

Jessica's namnstämpel. Läs från höget till vänster och uppifrån och ner. 夜死岢, Yèsǐkě, vilket betyder "Nattens dödsberg". Ett extremt dåligt namn (enligt Kineserna)

12 kommentarer:

  1. Extra intressant eftersom jag också heter Jessica!
    Jag använde mig av en add-on i Firefox och fick förslaget: 杰西卡
    Outstanding
    West
    Card (eller kanske ännu mer passande "kalori", då jag numer äter enligt LCHF och trycker i mig den fetaste maten och skippar kolhydraterna) ;-)

    Dock har jag ett papper sparat sedan jag var barn. Ett kinesiskt par bodde i området där jag växte upp och kvinnan där skrev mitt namn åt mig. Dock vet jag inte hur jag ska hitta dessa tecken på datorn så att jag kan se vad de betyder...

    SvaraRadera
    Svar
    1. Är det svårt att undvika alla kolhydrater i den kinesiska kosten? Jag är också lchf-are och ska dit nästa vecka.

      MVH
      Elisabeth

      Radera
  2. Jag kan onekligen hålla med om att "Nattens dödsberg" låter aningen drastiskt. Det gör sig nog bättre i World of Warcraft, eller vad det heter, än när man presenterar sig på krogen. Jag måste nästan göra en körning på nätet och se om jag kan få fram något förslag på mitt eget namn.

    SvaraRadera
  3. Jessica: Scanna in, och maila mig en bild på namnet du nämnde så kan jag tyda det åt dig.

    Tony: Jag kan ge dig ett "bra" namn. Du har ju sett mina meriter inom området. Det finns många intressanta varianter. Tex:
    吐奴, uttalas "tùnú" och betyder "Spyende slav"
    eller
    屠女, uttalas "túnǚ" och betyder "Mördarkvinna"

    SvaraRadera
  4. Ha ha jag vet inte om jag vågar be dig om ett namnförlsag, man vet ju inte vilken förbannelse du drar ner.

    SvaraRadera
  5. Jag hade ju tänkt det... Så jag tog med mig pappret till jobbet för att scanna men det fanns inte en sportslig idag att göra annat än jobba.

    Är ledig torsdag fredag för att stå på Taxinge julmarknad och sälja min keramik. Tillbaka och nytt försök på måndag.

    Kul att läsa om dina namnförslag! Jag håller mig nog till Outstanding from West som äter kalorier! *ler

    SvaraRadera
  6. Tack før en intresent blogg. Har egentligen inte ngn kommentar utan undrar om det stæmmer att det finns ngt stælle man kan køpa fina lampor (kopior) eller ett stælle som sæljer gopeder(som en skateboard med motor o sadel) eller små motorcyklar. Hoppas du kan svara. Mvh Jimmy

    SvaraRadera
  7. ps kunde vara roligt att se om mitt namn blir åtminstone lite roligare på kinesiska

    SvaraRadera
  8. Hej Jimmy, eller som du numera heter: 极魔 Jímó, som med lite tveksam grammatik betyder "Extrem djävul"

    Vad det gäller lampor lämnar jag vidare frågan till min bloggkollega Daniel. See:
    http://livetipeking.blogspot.com/2009/11/lampor.html
    Det finns även lampor på de vanliga turistmarknaderna.

    Mopedliknande fordon typ "goped" säljs lite här och där i småaffärer längst med "vanliga" shopping gator. Promenerar du runt lite kommer du snart att springa på en. Svårt att tipsa om någon speciell.

    Lycka till 极魔!

    SvaraRadera
  9. Haha.. ja du Krister. Jag tackar för din insats i att finna mig ett lämpligt namn. Men jag måste erkänna att jag känner viss aversion mot de förslag du hittils har kommit med. ;o) I valet mellan spyende slav och mördarkvinna så får det nog bli det senare i så fall.

    SvaraRadera
  10. Tack för hjälpen!

    Mvh Jimo

    SvaraRadera
  11. Haha pappa ;)
    Fina namn du ger ut till alla. Är iallafall stolt över mitt :)

    SvaraRadera